********LES MOTS SOUDAIN VIENNENT/ PAPILLONS DE L'INEFFABLE/ ECRIRE UN HAÏKU… Claude Lopez-Ginisty*********

lundi 18 avril 2022

Relève de blancheur



°°°

 La neige partie

Les pâquerettes s'en viennent

Avec leur pieds blancs

*

When the snow is gone

Daisies with their tiny feet

Invade the green lawn

°+*


Claude Lopez-Ginisty

mardi 26 mars 2019

Printemps/春





Spring is back again
Alas on my ageing head
White snow has remained

Le printemps revient
Quand bien même sur ma tête
La neige est restée

Claude Lopez-Ginisty

mercredi 1 mars 2017

風景ライト/ Light landscape



The light is traveling
In the clouds and in the lake
Both dawn and twighlight

Claude Lopez-Ginisty

*
Photo: Georges/rv Genoud


lundi 30 novembre 2015

Bashō in the heart of haiku

An Authentic Portrait of Bashō (Bashō Shōzō Shinseki)

In every haiku
Beneath the light of all words
The shade of Bashō

*

Dans tous les haïku
Sous la Lumière des mots
L'ombre de Bashō

Claude Lopez-Ginisty

*

Picture:

*

mercredi 4 mars 2015

Wigged Meadow




The meadow has worn
A fair wavy wig of wheat
In the morning breeze

Claude Lopez-Ginisty

written 
for 
680

samedi 28 février 2015

Prayer of Winter/ Prière d'hiver



Stretching their hands out
Plants have overcome the snow
In prayers to Spring

*

Etendant leurs mains
Les plantes vainquent la neige
Priant le Printemps

Claude Lopez-Ginisty

*

Belle photo de Lavana
sur 

vendredi 20 février 2015

感想/Kansō/Thoughts/思考

感想
思考
*

The spirit perceives
Beyond all appearances
What the eye ignores

Time is vanishing
And yet everlastingness
Is deep in the heart

Beauty in the world
Is coming without fail
And moving my soul

O frail blade of grass
Under your little green hand
Is the Universe

In golden silence
With my personal insight
I belong to God

Claude Lopez-Ginisty

mardi 10 février 2015

Dreams/Songes/夢


You can imagine
But whatever you will say
Won't fit in my dreams

*

Ne pense jamais
Que tu pourras décrypter
L'âme de mes songes


Claude Lopez-Ginisty
*
Illustration: 
Collage (author)

mardi 15 juillet 2014

ETE/ 夏/ Natsu



All clad in sunshine
Summer goes forth in silence
In the fields of wheat


Vêtu de soleil
L'été avance en silence
Dans les champs de blé

Claude Lopez-Ginisty

lundi 21 avril 2014

طريق/ 道路 /Dôro

*

طريق
 道路 

*

Walking on the road
And wandering in my thoughts
I did lose my way

*

En faisant la route
Rêvassant dans mes pensées
Je me suis perdu


Claude Lopez-Ginisty

dimanche 13 avril 2014

Dents de Lion/ タンポポ

タンポポ
蒲公英

Proud dandelions
Smiling with all their green teeth
And their sunny heads

*

Fiers dents de lions
Souriant avec leurs dents vertes
Et leur chef soleil

Claude Lopez-Ginisty

mardi 22 octobre 2013

Fall/ Autumn/ Automne/秋/Aki


Autumn symphony
Birds are flying together
Like floating dead leaves

*
Symphonie d'automne
Les oiseaux volent ensemble
Comme feuilles mortes

*

Φθινόπωρο Συμφωνία
Πουλιά πετούν μαζί
Όπως φύλλα 

*


Claude Lopez-Ginisty

Image: Estampe d'Hokusai


mercredi 2 octobre 2013

Cat/ 猫/ Neko/ Māo


Green eyes of the cat
With little flights of sparrows
Slowly passing by

And in her slumber
Hopping jumping and climbing
She is flying too

Thee tiny tile cat
With all thy precious gestures
Thou art free indeed

Bashō my master
Sitting calmly near his pond
Had his little frog

Thee tiny tiger
In the pond of my armchair
Thou jumpest swiftly

And thy sweet purring
Sounds far nicer than the plunge
Of his little frog

Spirit of Bashō
See slowly coming to thee
This cat who is mine

Claude Lopez-Ginisty

*
Version française 








mercredi 18 septembre 2013

Automne/Fall/ Autumn



Days are getting short
The sun is becoming shy
Winter's in the wind

The top of mountains
Started wearing a white wig
Mimicking my head

*


Les jours sont plus courts
Le soleil devient timide
Le vent dit l'hiver

Le pic des montagnes
A mis sa blanche perruque
Tout comme ma tête

Claude Lopez-Ginisty

mardi 17 septembre 2013

Aube/黎明




Réverbérations
A l'aube c'est la naissance
D'un monde sanglant

+
Reverberations
At dawn nothing but the birth
Of a bleeding world

+
Reverberaţii -
În zori este naşterea
Unei lumi sângeroase

+

Claude Lopez-Ginisty

*

Photo splendide de LAVANA
sur son blog


vendredi 13 septembre 2013

La petite grenouille de Bashō



Let us hold our hands
And let us both find again
The pond of Bashō

You tiny froggy
You will not make any noise
Inside my haïku

But with your diving
Deep inside our memory
Old Bashō will smile

*

Donnons-nous la main
Et retrouvons tous les deux
L'étang de Bashō

Petite grenouille
Tu ne feras pas de bruit
Dans ce haïku

Mais par ton plongeon
Au fond de notre mémoire
Bashō sourira

*

Claude Lopez-Ginisty

*
Picture credit:

Splendid photograph 
of Abocicade's
who for once abandonned 
his 
+
Splendide photo 
d'Albocicade
qui a pour une fois abandonné 
ses 

*


Peinture de Bashō
(la grenouille est à droite)



vendredi 24 mai 2013

Sparrows/Moineaux/麻雀


スズメ
麻雀


Troop of gay sparrows
In the trees in the garden
Noisy tiny fruit

+

Troupe de moineaux
Dans les arbres du courtil
Petits fruits bruyants

Claude Lopez-Ginisty

jeudi 23 mai 2013

Noon in the garden/ Midi au courtil




Midday in the sun
Roses taking a shower
With the watering can

+

Midi au soleil
La douche de l'arrosoir
Lave les roses

Claude Lopez-Ginisty

mercredi 22 mai 2013

Daisies/ Paquerettes/

ヒナギク

(dèïji)

Tempest of flowers
The pale herd of daisies
Is snowing on the lawn

+

Tempête florale
Le troupeau de paquerettes
Blanchit la pelouse

Claude Lopez-Ginisty

mardi 21 mai 2013

Season Mourning / Deuil saisonnier

(fuyu)
/
ზამთრის
(zamt'ris)

The blackbird has come
Clad in his dark mourning suit
To bury Winter
+
Le merle est venu
Dans son grand habit de deuil
Enterrer l'hiver

Claude Lopez-Ginisty